Bah si tu veux continuer à traduire dans les rockman, pourquoi t'intègrerais pas la Reploid Team ? Je pense qu'une personne de plus dans leurs rangs ne serait pas de refus. Les pauvres ne sont que 2, c'est vraiment peu pour une team.
En général, les membres d'une team ne savent pas tout faire d'un bout à l'autre : les traducteurs sont rarement encodeurs, les timeurs sont rarement checkeurs, etc. Le plus souvent chacun à sa spécialité (j'y connais fou******* rien en enco et en édit, le time j'ai ± pigé comment ça marche en faisant du QC, mais pas plus que ça, mais ça m'empêche pas d'être QC :p)
Pour le QC (justement) de ton ep, j'vais voir ce que ça donne. Par contre niveau grammaire US, mon niveau ne me permettra sans doute pas de faire le check.
... Et en fait je trouve pas de raw non plus ^^" Donc pas de QC du time non plus... En gros j'peux pas faire grand chose

/
Au fait, les liens vers le site/chan IRC des teams ont été supprimés d'Animeka. Mais bon, une recherche Google avec le nom de la team suffit généralement à palier ce soucis.
Encore une chose (décidemment mon post commence à se rallonger), même si tu n'as pas réussi à tout traduire, les trad jap=>fr sont tout de même très recherchés. Au pire tu pourras demander à d'autres personnes en cas de doutes.
_________________


“Si le mal existe en ce monde, il gît dans le cœur de l’Humanité.” Edward D. Morrison, Tales of Phantasia.